您的浏览器不受支持

我们建议您使用最新版本的Safari,Chrome,或Firefox浏览器

【之间】MEDI中国当代生活方式艺术季首展 ,上海 / 大椽设计

资讯
最新
2024-03-28 362

2024年1月15日-25日,【之间】MEDI中国当代生活方式艺术季首展及其系列活动,在上海市杨浦滨江 · 绿之丘 成功举办。【观念】【空间】【现场行为】【公共活动】【将来叙事】展览通过五个层级的堆叠叙事,将生活的艺术性、日常性、公共性、趣味性转变成某种基于吸引公众链接的内生力量。

▼视频,video ©上海大椽设计

From January 15 to 25, 2024, the inaugural exhibition of the MEDI China Contemporary Lifestyle Art Season and its series of events were successfully held at Green Hills on Yangpu Riverside, Shanghai. [Concept] [Space] [live behavior] [public activity] [Future narrative] The exhibition is narrated through the stacking of five levels, transforming the artistry, everyday nature, public character, and playfulness of life into a form of energy that attracts and connects the public.

▼场地鸟瞰,Bird view of the site ©建筑档案

▼论坛开幕,Forum opening ©建筑档案

 

01「观  念」绿之丘、稻草与卫浴
Concept—Green Hills, Straw, and Bathing Facilities

把私密物质放在公共空间界面中,到底会产生怎样的冲突与碰撞?

What kind of conflicts and collisions will be generated when private materials are placed in public space interface?

▼私密与公共,Private and public ©建筑档案

绿之丘,位于杨浦滨江心脏地带,不仅是市民生活的聚集地,更是工业遗产向现代生活哲学转型的见证。此处,精心策划的展览以卫生间为独特视角,引发观众深思个体与集体之间的微妙关系。在这一空间内,原生态有着自然气息的稻草与日常生活的马桶、浴缸并置,产生强烈的视觉对比,唤起人们对自我与公共界限的重新审视

Green Hill, located in the heart of Yangpu River, is not only a gathering place for citizens’ life, but also a witness of the transformation of industrial heritage to modern life philosophy.Here, the carefully planned exhibition takes the toilet as a unique perspective, which triggers the audience to reflect on the subtle relationship between individuals and collectives.In this space, the original ecological straw with a natural flavor is juxtaposed with the toilet and bathtub of daily life, which produces a strong visual contrast and evokes people to re-examine the boundary between self and public.

▼内观我们,Insight ©上海大椽设计

策展同样邀请我们探讨“生产”与“生活”的内涵转换。稻草,这象征着自然、简朴与原始元素的物料,被巧妙地转化为一种空间语言,它不仅映射着从物质需求向精神追求的过渡,也引导我们在现代文明中不断探索自我与公众之间的和谐共处。

The curatorial team also invites us to explore the connotation transformation of “production” and “life”.Straw, which symbolizes nature, simplicity and primitive elements, is cleverly transformed into a kind of spatial language. It not only reflects the transition from material needs to spiritual pursuit, but also guides us to constantly explore the harmonious coexistence between self and public in modern civilization.

▼聚合展示,Aggregate display ©Roca

 

02「空  间」情境建构的实体转化
Space—Entity transformation of situation construction

实践必然需要物质性。

——万达·奥利科斯基

Practice inevitably requires materiality.

—Wanda J. Orlinkowski

展览从开幕到结束的这段时间是其最为稳定和客观的时期。空间装置作为一种独特的艺术形式,承载着丰富的情境建构可能。288个草垛,5种不同的规格,从布局、结构、材料等层面将主题理念进行不同程度的演化。

▼展览空间结构,Exhibition Space Structure © 上海大椽设计

The period from the opening to the end of the exhibition is its most stable and objective period.As a unique art form, spatial installation carries rich possibilities for situational construction.288 straw bales, 5 different specifications, evolve the theme concept to varying degrees from the aspects of layout, structure and materials.

▼五幕解读,Five-act interpretation © 上海大椽设计

本装置采用优质10号槽钢,构建起三层立体骨架,槽钢下方连接下垂钢片,由L60角钢作为连接件,以螺栓紧密固定,确保了结构的整体性。这些下垂钢片特别预留了孔洞设计,可供直径为Φ6的通长螺杆贯穿其中,以便稳固地固定草垛。在安装过程中,必须严格按照既定顺序执行。装置中嵌入的宽度为200mm的镜面不锈钢,与角钢通过螺栓固定,整体装置最后通过螺杆与场所梁上预存的孔洞实现连接。

▼概念手绘,Conceptual Sketches© 上海大椽设计

The installation uses high-quality No. 10 channel steel to build a three-dimensional skeleton. The sagging steel plates are connected under the channel steel, which are connected by L60 angle steel as connectors and tightly fixed with bolts to ensure the integrity of the structure.These sagging steel plates have a special hole design reserved for the Φ6 through-length screw to secure the haystack.During the installation process, it must be executed in strict accordance with the established sequence.The mirror stainless steel with a width of 200mm embedded in the installation is fixed with the angle steel by bolts, and the entire installation is finally connected with the pre-existing hole on the site beam by screws.

▼外观效果展示,Appearance display © 上海大椽设计

▼策展期间 新稳定态:半边塔,New stable state during curatorial period: Half tower © 上海大椽设计

▼聚合装置空间构成 Aggregation | Installation Spatial Composition© 上海大椽设计

▼装置剖断面 Installation Spatial Composition © 上海大椽设计

▼装置构架,Installation frame © 上海大椽设计

▼群体镜面关系,Group Mirror Relationship© 上海大椽设计

▼聚合实景,Aggregated Installation Site View © 建筑档案

▼散落实景,Scattered Installation Site View © 建筑档案

▼内外实景,Interior and Exterior Installation Site View © 建筑档案

▼展览与顶层平台的联动,Linkage between the exhibition and the top platform©原图摄影师:陈

 

03「现场 行为」重回日常的艺术事件
on-site behaviorArtistic events returning to routine

1基于群体大众的空间实践
Space practices based on collective and public participation

策展是一种允许创造不同阐释语境的实践,在这个开放“场域”中,不同的话语可以相互联系。在展览制作过程中,临时加入的绘画女孩、艺术家、策展人、建筑师、施工师傅,让艺术与日常发生了激烈的碰撞,大众成为了这场创作的主体。

Curation is a practice that allows the creation of different interpretation contexts. In this open “field”, different discourses can be linked with each other.In the process of exhibition production, the temporary painting girls, artists, curators, architects and construction masters make art and daily life have a fierce collision, and the public become the subject of this creation.

▼倒影中的红色灯光,The red light reflected in the water ©上海大椽设计

▼设计师现场绑扎,Designer On-Site Tie-Dyeing ©建筑档案

▼艺术家Kilow涂鸦,Artist graffiti ©建筑档案

▼装置安装的师傅,The master of installation setup ©建筑档案

▼临时加入的艺术家,The temporarily joined female painter  ©建筑档案

 

2) 在地性:上海记忆的碎片重组
Locality: Reassembling the Fragments of Shanghai Memory

应邀来到上海的捡拾者艺术家-孙珂,每天穿梭于城市的隐秘角落,在那些不为人注意的垃圾废弃站中精心挑选出满载上海市民日常记忆的旧物:上海的老式光碟、废弃的车牌、记录着拆迁历史的门牌号与混凝土块,孩子们的玩具、体现老上海风情的戏剧脸谱,以及那些略显陈旧但充满故事的电话,这些物件在他的手下,被赋予新生。

Invited to Shanghai, the collector artist Sun Ke shuttles through the secret corners of the city every day. In those unnoticed garbage stations, he carefully selects old things loaded with the daily memories of Shanghai citizens: old CDs in Shanghai, abandoned license plates, house numbers and concrete blocks that record the history of demolition, children’s toys, dramatic masks that reflect the customs of old Shanghai, and those slightly old but full of stories telephones. These items are endowed with new life under his hands.

▼生长出来的时光塔,Growing out of the time tower©建筑档案

▼等待电话的母亲,Mother waiting for phone call ©建筑档案

由于感应式水龙头无法满足水流快速冲洗的需求,艺术家果断摒弃了其惯用的石膏材料,转而采用通常仅见于室内装修的发泡剂。从搜集筛选旧物,到材料的放弃与选用过程中,孙珂将上海的记忆碎片重新组合,构建起一座在地生长出来的时光塔,每个细节都在讲述着上海市民生活的点点滴滴。

Because the induction faucet cannot meet the demand for rapid flushing, the artist decisively abandons the usual gypsum material and adopts foaming agent that is usually only seen in indoor decoration. From collecting and selecting old things to the process of abandoning and selecting materials, Sun Ke reassembles the memory fragments of Shanghai and constructs a time tower that grows on the ground. Every detail tells about the life of Shanghai citizens.

▼艺术家创作,Artist creation ©建筑档案

▼散落的红色果实,Scattered red fruits ©建筑档案

▼孩子与上海Disney金币,Children with Shanghai Disney gold coins ©建筑档案

▼海洋与草本植物为基底的“涂鸦墙”,Marine and herbaceous graffiti Wall ©建筑档案

这种多维度的城市切面展现,为参与观展的每一位市民,构筑了一条条饱含情感记忆的时间线索。引导其寻找到自己与这座城市的独特联系。

This multi-dimensional city slice shows a time clue full of emotional memories for every citizen who participates in the exhibition. It guides them to find their unique connection with this city.

▼签名是自由的,Children’s signature ©上海大椽设计

 

3使用者与管理者的协同创作
Collaborative creation between users and administrators

安保:这是一个公共事件与公共法则的问题,如何在保障公共活动顺畅进行的同时,避免过度干预。对于24小时开放的场所,全天候监控系统,4-7人白天、3人夜间轮班值守,是进入公共空间后对法则的再一次集体共建。

Security: this is a problem of public events and public laws. How to ensure the smooth progress of public activities while avoiding excessive intervention. For the 24-hour open place, the 24-hour monitoring system, 4-7 people in the daytime and 3 people in the night shift, is another collective construction of the law after entering the public space.

▼展览期间 部分装置拆除现场,
During the exhibition, a scene of partially dismantled installations ©上海大椽设计

消防:尽管草垛的独特场域气质与现代化公共建筑形成了鲜明对比,但消防审批却是一大难题。为满足规范,我们紧急采购阻燃剂,并与公安部门协作,不间断进行点火试验,详细记录过程,同时开展七组消防设备的现场操作培训。在此过程中,多个联动方之间巧妙权衡,在为这片多元场域注入活力的同时,将潜在的安全隐患降至最低。

Fire: Although the unique field temperament of the haystack is in sharp contrast with the modern public buildings, fire approval is a big problem.In order to meet the specifications, we urgently purchased flame retardants, and cooperated with the public security department to conduct continuous ignition tests, record the process in detail, and carry out on-site operation training of seven groups of fire equipment.In this process, the multiple linkages between the ingenious balance, in the plural field inject vitality, while minimizing the potential safety risks.

▼报批阶段与布展期间场地的不可控性,
The unpredictability of the venue during the approval phase and the exhibition setup period ©上海大椽设计

与滨江联动的前两幕是受到公共法则叨扰和冲击最为严重的地带,但却是最为真实的空间修正。

The first two scenes linked with the Riverside are the most serious areas of public law and impact, but it is the most real space correction.

▼内观实景,Vipassana reality©上海大椽设计

▼部分拆除的外观装置,Partially dismantled “appearance” installation©建筑档案

妇联:此次展览所在的5F空间,恰好是区政府设立的杨浦滨江妇儿之家。尽管策展初衷的首要受众群体是儿童,但出于安全考虑,妇联最终采取了闭馆措施。然而,经过我们的积极沟通,最终在特定时间段内,通过儿童艺术工作坊等活动,成功实现了双方的合作,将最初的分歧转化为共赢的局面。

Women’s Federation: The 5F space where the exhibition is located is the Yangpu Riverside Women and Children’s Home established by the district government.Although the original audience of the exhibition is children, for safety reasons, the Women’s Federation finally took the measure of closing the museum.However, after our active communication, we finally achieved cooperation between the two sides in a specific period of time through activities such as children’s art workshops, and transformed the initial differences into a win-win situation.

▼活动如期开展,The activity will be carried out as scheduled ©建筑档案

▼协商保留的秋千装置,Negotiate the retention of the swing device©建筑档案

 

04「公共 活动」“我”的城市生活
Public activities My city life

开幕式及论坛、儿童艺术工作坊、直播看展、建卒考察……从公众活动如何为城市生活增添独特色彩的这个角度,MEDI 之间一系列内容的产生,不仅是对当下的庆祝,更是对未来的投资。

The opening ceremony and forum, children’s art workshops, live exhibition tours, architectural graduate surveys… The creation of a series of content between MEDI, from the perspective of how public events can add unique colors to urban life, is not only a celebration of the present but also an investment in the future.

▼活动海报,Event poster ©视觉设计:周梦辉 董智超

▼开幕论坛,Opening Forum ©Roca

▼策展人直播看展,Curator’s Live Exhibition Tour ©建筑档案

▼建卒考察,Architectural Graduate Survey ©建筑档案

2024年1月16日午后,儿童手工艺术工作坊,以家庭为单位分为12组,孩子们通过自己的双手,在雕塑、石膏、草垛中创造自己的大千世界,在自然世界、城市痕迹、日常生活之间迸发想象力。

On the afternoon of January 16, 2024, The workshop was divided into 12 family units, where children, through their own hands, created their own vast worlds in sculptures, plaster, and haystacks, sparking their imaginations between the natural world, urban traces, and everyday life.

▼艺术家策展讲解,Artist-Curated Exhibition Explanation ©建筑档案

我时常想象,随着技术的发展,未来的公众活动将如何进化。虚拟现实和增强现实技术的融入可能会为活动带来全新的维度,让参与者体验前所未有的互动。然而,无论技术如何进步,我相信,真正能够触动人心的,仍然是活动中那份真实的链接和共鸣。

I often imagine, with the advancement of technology, how future public events will evolve. The integration of virtual reality and augmented reality technologies may add a whole new dimension to events, offering participants unprecedented levels of interaction. However, no matter how much technology progresses, I believe that what truly touches the heart is still the genuine connection and resonance found within the events.

▼稻田中的孩童,Children in the Rice Field ©建筑档案

 

05「金山 后记」展览内容的将来叙事
Epilogue of Jinshan—Future Narratives of Exhibition Content

288个生态草垛,在与上海金山华纺德懋堂民宿酒店交涉后,全部运往现场结合酒店新年运营活动,进行二次创作。在酒店入口的外场,设计师顺应场地环境,以线+点的纯粹几何性构图,从引导入口到打卡展墙,用独特的设计方式迎合龙年的主题。在酒店餐厅外,145个草垛,形成错落有致的条状场域,在这里,一切回归到最原始的状态……

▼设计师创作手稿,Artist-Curated Exhibition Explanation ©上海大椽设计

After negotiating with the Jinshan Huafang DeMao Tang Boutique Hotel in Shanghai, all 288 ecological straw bales were transported to the site to be integrated with the hotel’s New Year operational activities for a secondary creation. At the hotel entrance’s exterior space, the designer adapted to the site environment by using pure geometry of lines and dots to create a layout that guides guests from the entrance to a check-in display wall, welcoming the Year of the Dragon with a unique design approach. Outside the hotel restaurant, 145 straw bales are arranged in a scattered, stripe-like field, where everything returns to its most primitive state…

▼装置实景,Children’s Art Workshop – Live Creation ©上海大椽设计

▼酒店餐厅外部装置,Exterior Installation of the Hotel Restaurant©上海大椽设计

▼酒店结合草垛的新年装置,Hotel’s New Year Installation with Straw Bales©上海大椽设计

MEDI之间是一次即效性的尝试,但却在140多家大众、设计类、生活方式类、行业媒体网页版和公众号上不断涌现相关报道……面向未来,这种注重个性化、互动性和体验感的策展形式,将成为链接不同领域、不同时代的纽带。我们都生活在一个图像饱和的世界,因此才更需要直击心灵的情境化内容带给我们更多创造性的空间和机会,思考未来、激发创意!

The MEDI initiative was an immediate attempt that has continuously emerged in reports across over 140 mass media, design, lifestyle, and industry platforms, including web pages and public accounts… Looking towards the future, situational curation holds boundless possibilities. This form of curation, focusing on personalization, interactivity, and experiential elements, will serve as a bond linking various fields and eras. We all live in a world saturated with images, which is why we need situational content that strikes a chord in our hearts, providing us with more creative space and opportunities to contemplate the future and spark creativity!

▼稻田上的璀璨上海,The Brilliant Shanghai Above the Rice Fields ©上海大椽设计

▼聚合装置 各层平面结构图,Aggregation Device: Floor Plan Structure Diagram for Each Level ©上海大椽设计

▼装置节点构件及剖断面,Installation Node Components and Cross-Sectional View ©上海大椽设计

▼立体墙面装置图,Three-Dimensional Wall Installation Diagram ©上海大椽设计

▼外观装置图,Exterior Installation Diagram ©上海大椽设计

▼镜面不锈钢物料表,Mirror-Finish Stainless Steel Material List  ©上海大椽设计


以上内容来自网络,

如若侵犯了原作者的合法权益,可联系我们进行处理。



帮助与支持

Copyright © 2018 Zhulogic.com Inc.All Rights Reserved. 版权所有沪ICP备15042685号